CONSTITUTION OF THE ITALIAN REPUBLIC
PRINCIPLES
Italy is a democratic republic, founded on work.
The sovereignty belongs to the people and is exercised in the manner and within the limits of the Constitution.
Article 2.
The Republic recognizes and guarantees the inviolable rights of man, as an individual and in social groups where he expresses his personality, and demands the fulfillment of the mandatory duties of political solidarity, economic e sociale.
Art. 3.
Tutti i cittadini hanno pari dignità sociale e sono eguali davanti alla legge, senza distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali e sociali.
È compito della Repubblica rimuovere gli ostacoli di ordine economico e sociale, che, limitando di fatto la libertà e l'eguaglianza dei cittadini, impediscono il pieno sviluppo della persona umana e l'effettiva partecipazione di tutti i lavoratori all'organizzazione politica, economica e sociale del Paese.
Art. 4.
La Repubblica riconosce a tutti i cittadini il diritto al lavoro e promuove le condizioni che rendano effettivo this right.
Every citizen has a duty to perform according to their ability and individual choice, activity or function that contributes to the material or spiritual progress of society.
Article 5.
The Republic, one and indivisible, recognizes and promotes local autonomies, and implements services that depend on the State the fullest measure of administrative decentralization accords the principles and methods of its legislation to the requirements of autonomy and decentralization.
Article 6.
The Republic protects linguistic minorities with special rules.
Section 7.
The State and the Catholic Church are, each in its own order, independent and sovereign.
Their relations are regulated by the Lateran Pacts. Changes to the Treaties accepted by both parties do not require the procedure for constitutional amendment.
Article 8.
All religious confessions are equally free before the law.
The religious denominations other than Catholic have the right to organize in accordance with its statutes, are not in conflict with the Italian legal system.
Their relations with the State are regulated by law on the basis of agreements with their respective representatives.
Article 9.
The Republic promotes the development of cultura e la ricerca scientifica e tecnica.
Tutela il paesaggio e il patrimonio storico e artistico della Nazione.
Art. 10.
L'ordinamento giuridico italiano si conforma alle norme del diritto internazionale generalmente riconosciute.
La condizione giuridica dello straniero è regolata dalla legge in conformità delle norme e dei trattati internazionali.
Lo straniero, al quale sia impedito nel suo paese l'effettivo esercizio delle libertà democratiche garantite dalla Costituzione italiana, ha diritto d'asilo nel territorio della Repubblica secondo le condizioni stabilite dalla legge.
Non è ammessa l'estradizione dello straniero per reati politici.
Article 11.
Italy repudiates war as an instrument of aggression against the freedom of other peoples and as a means of settling international disputes allows, on an equal footing with other states, to the limitations of sovereignty necessary for an order that ensures peace and justice between nations, promotes and encourages international organizations having such ends.
Article 12 The flag of the Republic is the Italian flag: green, white and red, in three vertical bands of equal size.
......
Section 54.
All i cittadini hanno il dovere di essere fedeli alla Repubblica e di osservarne la Costituzione e le leggi.
I cittadini cui sono affidate funzioni pubbliche hanno il dovere di adempierle con disciplina ed onore, prestando giuramento nei casi stabiliti dalla legge.
0 comments:
Post a Comment